Hỏi Đáp

Đã là ông sao lại gọi ‘ông gì ông ổng’ ? – Tuổi Trẻ Online

Nó có thể bị ảnh hưởng bởi bản dịch của Yu Shulang. Năm 1969, khi miền Nam dịch cuốn tiểu thuyết “Bố già” của Mario Puzo: nghĩa gốc của “Bố già” đã được dịch sang tiếng Việt và trở thành “Bố già”, và nó đã được hiểu qua tài phiệt.Ý nghĩa – một người có quyền lực, có thể can thiệp mọi lúc mọi nơi.

Một khi từ “bố già” được hiểu có nghĩa là tài phiệt, nó dần dần “lấn át” các từ đồng nghĩa khác như đầu sỏ, ông chủ, v.v.

Bạn đang xem: Thấy ông bà ông vải là gì

Trước thời điểm này, “Bố già” không được hiểu có nghĩa là một ông trùm. Năm 1945, nhà thơ Du Feng đã viết: “Bố già Yuelitian / Con trai cả Fan đang sống tốt”. Daddy tím, Daddy, Daddy và cách xưng hô quen thuộc. Vừa lên chức bố, chưa già, còn trẻ, vừa sinh con gái, người ta gọi là “bố rẻ tiền”, sinh con trai đặt tên là “bố”. Ngoài ra, tên của bố bạn là gì?

Khi cụ nguyễn khuyển viết câu đối: “Tôi đã suy nghĩ từ khi xe lá, may mắn tím người gặp bão táp, ngu và khôn nhờ công cha hồng / mà thằng Jinxi nhớ lại, Vợ với mặt đỏ và tai trắng, gan tím và xúc xích tím và người xanh. ” Qua những màu sắc này, chúng ta biết rằng ông viết cho một người phụ nữ có chồng là thợ nhuộm, từ “cha đỏ” có nghĩa là người chồng chết trẻ và mới sinh một đứa con.

Tại sao từ “bố già” được dùng nhanh chóng để có nghĩa là “ông chủ”? Theo tôi, vì từ sếp không xa lạ với tâm trí người Việt.

Từ xa xưa đã có câu thành ngữ “nói tục”, nghĩa là nói tục, chửi bậy, bao quát ý kiến ​​của mọi người, không kỳ thị, không nể nang ai. Che cũng che.

Không chỉ trung đoàn trưởng không hiểu rõ, ngay cả một người lương thiện, hội trưởng, làng nghề cũng được gọi là ông chủ, chẳng hạn như ông chủ của phường chèo. Bây giờ, được bầu làm trưởng ca đoàn …

Từ này anh cũng dùng để chỉ những con vật mà mọi người sợ hãi và tránh xa, chẳng hạn như ông ba mươi / thầy (hổ); tượng / người (voi); mr.ty (chuột) … thậm chí một số đồ vật quen thuộc còn có như vậy. một cái tên, như ông vôi; đầu bếp / đầu bếp là táo / đầu bếp / công chức.

Người dân vùng biển có phong tục thờ cúng cá voi và tôn kính cá ông. Khi ông chết, cá của ông dạt vào bờ biển và mọi người nghĩ rằng “nhìn thấy ông trong làng như vàng trong tủ”, gọi ông là đồ ô uế.

Thật khó giải thích tại sao mọi người lại đề cập đến chuyện nói xấu, ngáp và bố khi họ dọa bọn trẻ?

Ở phương Nam xưa cũng có lưu truyền rằng ông đã từng phò tá Lê Văn Khô (con nuôi của Tả quân Lê Văn Tồn) trong cuộc dẹp loạn nhà Nguyễn năm 1833.

Dù không biết mặt mũi như thế nào nhưng tôi vẫn gọi ông ấy như Ông Làng – Ông tổ nghề Hát, Ông Táo, Ông Địa, Ông Tài, Ông. Sấm sét …

Mấy ông này không dám đùa, nhưng ông già thì khác, “đánh nó / nó nhảy lên ngọn cây nứa / nó bảo chỉ đánh năm bảy lần là không”. Ông Du hay còn gọi là ông Mai. Bà mối là người mai mối cho các cặp đôi.

Ông chủ ở đâu? Có câu ngạn ngữ rằng: “Một người làm quan, không lấy nổi một người”. Nhưng làm thái giám có lợi ích lớn hơn rất nhiều, vì không chỉ trong một gia đình, một dòng tộc mà là cả một làng. Chính vì vậy mới có câu “là ông về làng”.

Nói tóm lại, anh ta là một người đàn ông trung tính, sinh ra đã không có bộ phận sinh dục, được gọi là thư sinh / người đội mũ; và những người tự nhận mình đã được bầu vào cung cấm, họ gọi là thái giám / Ông Bo bị thiến.

“Ngày Tết đến rồi, ông ngoại vui lắm, con lo lắm”. Ông bà, ông bà là cách gọi của tổ tiên. Nhưng “cha-cháu” là con cháu của người khác, nghĩa là người có năng lực, có máu mặt, giống như hoàng tộc, ông, bà.

Những đứa trẻ thông minh, nghịch ngợm, nghịch ngợm hay còn được gọi là Mr. Theo quan niệm của người Việt, “ông bà” còn được hiểu là những người chết trẻ, chưa lập gia đình hoặc cô, dì, chú, bác vẫn sống “đơn thân, lẻ bóng” cho đến khi chết.

Đôi khi, hãy xưng hô với anh ấy, nhưng phải lịch sự. “Anh không có tiền là anh không ra gì” – sở dĩ anh được gọi là vì có nhiều tiền, cơm áo gạo tiền không đáng là bao.

Nói cách khác, “anh ấy chẳng là gì cả, anh ấy là đàn ông”, chỉ vì phong cách và để tránh phiền phức. Nó chỉ đáng gọi cho anh ấy / cô ấy nếu bạn nói thành tiếng. “Nhà hiền triết chặt ông thành bậc thầy của các kỳ thi / Ngày đêm chăm lo học hành / Ông nội,” có thể nói như vậy, là từ mới của DuPont, và nữ hoàng thơ ca là người đã đặt ra từ này. “lông tơ.”

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button